top of page

Lampião & Lancelote

  • Foto do escritor: Nave-Nina
    Nave-Nina
  • 15 de jan. de 2021
  • 3 min de leitura

ImaginƔrio do cangaƧo e fƔbula arturiana

criam clÔssico brasileiro contemporâneo


por Dennis Radünz


Leitores indicados: Professores e estudantes / Fundamental II

Tempo mƩdio de leitura: 3 minutos



ā€œPois pare jĆ” eu lhe ordeno / Ɠ fantasma de metal / Encarnação do demĆ“nio / Grande embaixador do mal / Logo se vĆŖ que fugiu / De um sĆ©culo medievalā€, LampiĆ£o interpela injuriosamente o cavaleiro branco Lancelote. Nem Avalon, nem Camelot, essa ā€œjustaā€ - um jogo marcial a cavalo, nos termos do Ciclo Arturiano - se dĆ” no Raso da Catarina, no sertĆ£o nordestino. Um duelo entre duas Ć©pocas, duas culturas e duas linguagens que realiza no plano literĆ”rio aquilo que o sociólogo NĆ©stor Garcia Canclini conceituou como ā€œculturas hĆ­bridasā€, derivadas dos processos de mestiƧagem, de sincretismo, de crioulização e de fusĆ£o. Duas identidades e a diferenƧa, cruzando as formas narrativas da lenda da Idade MĆ©dia e da literatura de cordel brasileira do sĆ©c. XX, no extraordinĆ”rio recurso de superposição que Fernando Vilela manuseia com maestria em ā€œLampiĆ£o & Lanceloteā€ (Cosac Naify, 2006).



O enredo do livro Ć© claro: o cavaleiro legendĆ”rio Lancelote e o rei do cangaƧo, LampiĆ£o – Virgulino Ferreira da Silva (1898-1938) –, sĆ£o apresentados cada qual em seu habitat. a GrĆ£-Bretanha do sĆ©culo V e o Nordeste brasileiro do inĆ­cio do sĆ©culo XX. Logo Lancelote atravessa tempo e espaƧos (por obra da feiticeira Morgana) e encontra o cangaceiro, que o desafia. Os dois lutam e, no emaranhado das lanƧas e das balas de parabĆ©lum, acabam vestidos um com a indumentĆ”ria do outro, e tudo termina em danƧa – o xote, o gavotte, o xaxado (relembremos os poemas de MĆ”rio de Andrade, que costumam distender todas as suas tensƵes em danƧa). ƀ estrutura narrativa linear o autor-ilustrador concedeu uma segunda narrativa, exclusivamente grĆ”fica, em que – com uso de carimbos móveis de borracha e inspirado nas gravuras de cordel e nas iluminuras medievais –, as cores prata (Lancelote) e cobre (LampiĆ£o) se conjugam em ā€œfogo cruzadoā€, pĆ”gina a pĆ”gina, ao ponto de ā€˜borrarem’ as identidades e as diferenƧas.



ā€œLampiĆ£o & Lanceloteā€ se realiza como iconotexto (Kristin Hallberg), noção teorizada por Maria Nikolajeva e Carole Scott em ā€œLivro ilustrado: palavras e imagensā€, posto que esse livro com ilustraƧƵes (picture book) Ć© um livro ilustrado (picturebook) na acepção de Ć­cones que para alĆ©m da narrativa verbal sĆ£o narrativa visual. Ou seja, fosse isento de palavras, o livro de Fernando Vilela continuaria a narrar, como iconotexto, relatando ā€œas muitas acontecĆŖncias daquele dia de glóriaā€ por meio do denso grafismo. Assim, o dualismo Lancelote-LampiĆ£o tem eco no duplo registro verbal/visual. A complexidade dos Ć­cones – da armadura, do mandacaru ou da cena da batalha – Ć© um apelo Ć  revisita do leitor, como dizem Nikolajeva e Scott sobre o livro ilustrado:


Cada nova releitura, tanto de palavras como de imagens, cria pré-requisitos melhores para uma interpretação adequada do todo. Presume-se que as crianças sabem disso por intuição quando pedem que o mesmo livro seja lido para elas em voz alta, repetidas vezes. Na verdade, elas não leem o mesmo livro; elas penetram cada vez mais fundo em seu significado. (Livro ilustrado: palavra e imagens., p.14).

Dos mais premiados livros brasileiros, ā€œLampiĆ£o & Lanceloteā€ Ć© inesgotĆ”vel em suas implicaƧƵes transculturais – ā€œMeu povo aqui termina / Esta história verdadeira / Com baile, batalha e rima / Pondo abaixo uma barreira / Resultou numa geleia / Da magia europeia / Com a ginga brasileiraā€. Pois Vilela, pela arte de hibridização, deglutiu o mundo arturiano, como provocaria Oswald de Andrade: ā€œsó a antropofagia nos une!ā€.



REFERÊNCIAS


CANCLINI, NĆ©stor Garcia – Culturas hĆ­bridas: estratĆ©gias para entrar e sair da modernidade. 4. ed. Tradução de HeloĆ­sa Pezza CintrĆ£o e Ana Regina Lessa. SĆ£o Paulo: Editora da Universidade de SĆ£o Paulo, 2011.

NIKOLAJEVA, Maria; SCOTT, Carole – Livro ilustrado: palavras e imagens. Tradução de Cid Knippel. SĆ£o Paulo: Cosac Naify, 2011.

VILELA, Fernando – LampiĆ£o & Lancelote. SĆ£o Paulo: Cosac Naify, 2006.





Posts Relacionados

Ver tudo
bottom of page